Back to "Home"-回到"首页"
"Contact Me"-"与我联络"
Large Font Size-大字体
Original Font Size-原始字体
Small Font Size-小字体
太阳会常常被云彩遮挡而无法看见,尽管如此 ,只要仰望天空,肯定会有太阳从云彩的空隙中放出光芒的时候到来!

2007年3月26日星期一

不变的历史“一人得志,鸡犬升天”——外戚世家(太史公记专辑)

  最近我听百家讲坛的王立群说史记,结果迷上了史记,今天研究了一下外戚世家,读过之后不禁想不论历史如何演化,人性本质却是依旧。外戚亦称“外家”、“戚畹”,指帝王的母族、妻族。以下是史记《外戚世家》的原文及其译文。

  索隐外戚,纪后□也,后族亦代有封爵故也。汉书则编之列传之中。王隐则谓之为纪,而在列传之首也。
  自古受命帝王及继体守文之君,①非独内德茂也,盖亦有外戚之助焉。②夏之兴也以涂山,③而桀之放也以末喜。④殷之兴也以有娀,⑤纣之杀也嬖妲己。⑥周之兴也以姜原⑦及大任,⑧而幽王之禽也淫于曪姒。⑨故易基乾坤,诗始关雎,书美厘降,春秋讥不亲迎。⑩夫妇之际,人道之大伦也。礼之用,唯婚姻为兢兢。夫乐调而四时和,阴阳之变,万物之统也。[一一]可不慎与?人能弘道,无如命何。甚哉,□匹之爱,⑿君不能得之于臣,⒀父不能得之于子,况卑下乎!既驩合矣,或不能成子姓;⒁能成子姓矣,或不能要其终:⒂岂非命也哉?孔子罕称命,盖难言之也。非通幽明之变,恶能⒃识乎性命哉?
注①索隐按:继体谓非创业之主,而是嫡子继先帝之正体而立者也。守文犹守法也,谓非受命创制之君,但守先帝法度为之主耳。
注②索隐按:谓非独君德于内茂盛,而亦有贤后□外戚之亲以助教化。
注③索隐韦昭云:“涂山,国名,禹所娶,在今九江。”应劭云:“九江当涂有禹墟。大戴云‘禹娶涂山氏之女,谓之侨,侨产启’。”
注④索隐国语“桀伐有施,有施人以妹喜女焉”,韦昭云“有施氏女,姓喜”。
注⑤索隐韦昭云:“契母简狄,有娀国女。音嵩。”
注⑥索隐国语“殷辛伐有苏氏,有苏氏以妲己女焉”。按:有苏,国也。己,姓也。妲,字也。包恺云“妲音丁达反”。
注⑦索隐系本云:“帝喾上□有邰氏之女,曰姜原。”郑玄笺诗云:“姜姓,嫄名,履大人迹而生后稷。”
注⑧索隐按:大任,文王之母,故诗云“挚仲氏任”,毛*(诗)**[传]*云“挚国任姓之中女也”。
注⑨索隐国语曰:“幽王伐有曪,有曪人以曪姒女焉。”按:曪是国名,姒是其姓,即龙漦之子,曪人育而以女于幽王也。然此文自“夏之兴”至“曪姒”皆是魏如耳之母词,见国语及列女传。
注⑩索隐按:公羊“纪裂繻来逆女,何以书?讥也,讥不亲迎也”。
注⑾索隐以言若乐声调,能令四时和,而阴阳变,则能生万物,是阴阳即夫妇也。夫妇道和而能化生万物。万物,人为之本,故云“万物之统”。
注⑿索隐□音配,又如字。
注⒀索隐以言夫妇亲爱之情,虽君父之尊而不夺臣子所好爱,使移其本意,是不能得也。故曰“匹夫不可夺志”是也。
注⒁索隐按:郑玄注礼记云“姓者,生也。子姓,谓觽孙也”。按即赵飞燕等是也。
注⒂索隐按:谓有始不能要其终也。以言虽有子姓而意不能要终,如栗姬、韂后等皆是也。
注⒃索隐上音乌。恶犹于何也。

  自古以来,受天命的开国帝王和继承正统遵守先帝法度的国君,不只是内在的品德美好,大都也由于有外戚的帮助。夏代的兴起是因为有涂山氏之女,而夏桀的被放 逐是由于末喜。殷代的兴起是由于有娀(sōng,松)氏的女子,商纣王的被杀是因为宠爱妲(dá,达)已。周代的兴起是由于有姜原及太任,而幽王的被擒是 因为他和褒姒的的淫乱。所以《易经》以《乾》《坤》两卦为基本,《诗经》以《关雎》开篇,《书经》赞美尧把女儿下嫁给舜,《春秋》讥讽娶妻不亲自去迎接。 夫妇之间的关系,是人道之中最重大的伦常关系。礼的应用,只有婚姻最为谨慎。乐声协调四时就和顺,阴阳的变化是万物生长变化的统领怎能不慎重呢?人能弘扬 人伦之道,可是对天命却无可奈何。确实啊,配偶的亲爱之情,国君不能从大臣那里得到,父亲也不能从儿子那里得到,何况是更卑下的人呢!夫妇欢合之后,有的 不能繁育子孙;能繁育子孙了,有的又不能得到好的归宿。这难道不是天命吗?孔子很少谈天命,大概是由于很难说清吧。不能晓阴阳的变化,怎能懂得人性和天命的道理呢?

  太史公曰:秦以前尚略矣,其详靡得而记焉。汉兴,吕娥姁①为高祖正后,男为太子。及晚节色衰爱弛,而戚夫人有宠,②其子如意几代太子者数矣。
  及高祖崩,吕后夷戚氏,诛赵王,而高祖后宫唯独无宠疏远者得无恙。③

注①集解徐广曰:“姁音况羽反。吕后姊字长姁也。”索隐吕后字,音况羽反。 按:汉书吕后名雉。
注②索隐汉书云得定陶戚姬。
注③索隐尔雅云“恙,忧也”。一说,古者野居露宿,恙,噬人虫也,故人相恤云“得无恙乎”。

  太史公说:秦以前的情况还很简略,那些详情没能记载下来。汉朝建立,吕娥姁(xū,须)成为汉高祖的正宫皇后,儿子是太子。到了晚年,容颜衰老就不受宠爱 了。而戚夫人得宠,他的儿子如意几乎取代太子地位有好几次。到高祖去世后,吕后灭了戚氏,杀死赵王如意,而高祖后宫的妃子只有不受宠爱被疏远的人才能平安无事。

  吕后长女为宣平侯张敖妻,敖女为孝惠皇后。①吕太后以重亲故,欲其生子万方,终无子,诈取后宫人子为子。及孝惠帝崩,天下初定未久,继嗣不明。
  于是贵外家,王诸吕以为辅,而以吕禄女为少帝后,欲连固根本牢甚,然无益也。
注①索隐按:皇甫谧云名嫣

  吕后的长女是宣平侯张敖的妻子,张敖的女儿是惠帝的皇后。吕太后由于亲上加亲的缘故,用种种办法想让她生子,可是始终没有生子,只得从后宫抱来别人的儿子 谎称是她的儿子。到孝惠帝去世以后,天下刚刚安定不久,继承皇位的人还没有明确。
  于是就提高外家的地位,封吕氏兄弟为王以作为辅佐,并让吕禄的女儿做少帝 的皇后,想把根基连结得更牢固,然而毫无益处。


  高后崩,合葬长陵。①禄、产等惧诛,谋作乱。大臣征之,天诱其统,②卒灭吕氏。唯独置孝惠皇后居北宫。③迎立代王,是为孝文帝,奉汉宗庙。此岂非天邪?非天命孰能当之?
注①集解关中记曰:“高祖陵在西,吕后陵在东。汉帝后同茔,则为合葬,不合陵也。诸陵皆如此。”
注②集解徐广曰:“一作‘衷’。”
注③索隐按:宫在未央北,故曰北宫。正义括地志云:“北宫在雍州长安县西北十三里,与桂宫相近,在长安故城中。”

  吕后去世,与高祖合葬在长陵。吕禄、吕产等人害怕被诛杀,就阴谋作乱。大臣征讨他们,上天引导着汉家的皇统,终于消灭了吕氏。只有孝惠皇后被安置住在北宫。大臣把代王迎来即位,这就是孝文帝,由他供奉汉家的宗庙。这难道不是天命吗?不是天命谁能担当这样的使命呢?

  薄太后,父吴人,姓薄氏,秦时与故魏王宗家女魏媪通,①生薄姬,而薄父死山阴,因葬焉。②
注①索隐媪音乌老反。然媪是妇人之老者通号,故赵太后自称媪,及王媪、刘媪之属是也。
注②索隐顾氏按頉墓记,在会稽县,县西北璙山上今犹有兆域。璙音庄洽反。

  薄太后,父亲是吴他人,姓薄氏,秦朝时与原魏王宗族的女子魏媪私通,生了薄姬,薄姬的父亲死在山阴,于是就葬在那里。

  正义括地志云:“璙山在越州会稽县西北三里,一名稷山。”璙音庄洽反。
  及诸侯畔秦,魏豹立为魏王,而魏媪内其女于魏宫。媪之许负所相,相薄姬,云当生天子。是时项羽方与汉王相距荥阳,天下未有所定。豹初与汉击楚,及闻许负言,心独喜,因背汉而畔,中立,更与楚连和。汉使曹参等击虏魏王豹,以其国为郡,而薄姬输织室。豹已死,汉王入织室,见薄姬有色,诏内后宫,岁余不得幸。始姬少时,与管夫人、赵子儿相爱,约曰:“先贵无相忘。”已而管夫人、赵子儿先幸汉王。汉王坐河南宫成皋台,①此两美人相与笑薄姬初时约。汉王闻之,问其故,两人具以实告汉王。汉王心惨然,怜薄姬,是日召而幸之。薄姬曰:“昨暮夜妾梦苍龙据吾腹。”高帝曰:“此贵征也,吾为女遂成之。”一幸生男,是为代王。其后薄姬希见高祖。
注①索隐按:是河南宫之成皋台,汉书作“成皋灵台”。西征记云“武牢城内有高祖殿,西南有武库”。正义括地志云:“洛州泛水县,古东虢州,故郑之制邑,汉之成皋县也。”

  到诸侯反抗秦朝的时候,魏豹自立为魏王,魏就把她的女儿送入魏王宫中。魏媪到许姆那里去看相,让他给薄姬相面,许姆说她应当生天子。那时项羽正与汉王刘邦 在荥阳相持天下,天下归谁还没有一定。魏豹起初是与汉王一同攻打楚王,等到听了许姆的话,心里独自高兴,便背叛汉帝,先是中立,接着又与楚王联合。汉王派 曹参等进攻并浮虏了魏王豹,把他据有的圭地改为郡,把薄姬送入织造府。魏王豹死后,有一次汉王进入织造府,看到薄姬美貌,下诏把她收进后宫,一年多也没有 得到宠幸。当初薄姬年少时,与管夫人、赵子儿很亲密,三人立下誓约说:“谁先富贵不要把别人忘了。”后来管夫人、赵子儿都先后得到汉王宠幸。有一次汉王坐 在河南宫的成皋台上,这两位美人谈起当初与薄姬的誓约而相互戏笑。汉王听到后,问她们缘故,两人把实情都告诉了汉王。汉王心中有些伤感,可怜薄姬,这天就 召见她并与她同宿。薄姬说:“昨天夜里妾梦见苍龙盘据在我的腹上。”高祖说:“这是显贵的征兆,我来为你成全了吧。”一次同宿就生了男孩,这就是代王。此后薄姬就很少见到高祖了。

  高祖崩,诸御幸姬戚夫人之属,吕太后怒,皆幽之,不得出宫。而薄姬以希见故,得出,从子之代,为代王太后。太后弟薄昭从如代。
  代王立十七年,高后崩。大臣议立后,疾外家吕氏强,皆称薄氏仁善,故迎代王,立为孝文皇帝,而太后改号曰皇太后,弟薄昭封为轵侯。①
注①索隐按地理志,轵县在河内,恐地远非其封也。按:长安东有轵道亭,或当是所封也。

  高祖去世后,对那些为高祖侍寝而得宠幸的妃子如戚夫人等人,吕太后非常气愤,就把她们都囚禁起来,不准出宫。而薄姬由于极少见高祖的缘故,得以出宫,跟随儿子到代国,成为代王太后。太后的弟弟薄昭也跟随到代国。
  代王在位十七年,吕后去世。大臣商议立新君,都痛恨外戚吕氏势力强盛,都称赞薄氏仁德善良,所以迎回代王,立为孝文皇帝,薄太后改称号为皇太后,她的弟弟薄昭被封为轵(zhǐ,止)侯。


  薄太后母亦前死,葬栎阳北。于是乃追尊薄父为灵文侯,会稽郡置园邑三百家,长丞已下吏奉守頉,寝庙上食祠如法。而栎阳北亦置灵文侯夫人园,如灵文侯园仪。薄太后以为母家魏王后,早失父母,其奉薄太后诸魏有力者,于是召复魏氏,*(及尊)*赏赐各以亲疏受之。薄氏侯者凡一人。
  薄太后后文帝二年,以孝景帝前二年崩,葬南陵。①以吕后会葬长陵,故特自起陵,近孝文皇帝霸陵。②
注①索隐按:庙记云“在霸陵南十里,故谓南陵”。按:今在长安东浐水东东原上,
名曰少阴。在霸陵西南,故曰“东望吾子,西望吾夫”是也。正义括地志云:“南陵故县在雍州万年县东南二十四里。汉南陵县,本薄太后陵邑。陵在东北,去县六里。”
注②集解徐广曰:“霸陵县有轵道亭。”

  薄太后的母亲已在这以前死去,葬在栎(yùe,月)阳北边。这时才追尊薄太后的父亲为灵文侯,在会稽郡设置在三百户的园邑,长丞以下的人被派去侍奉看守陵 墓,宗庙供奉祭品及祀典都依照规定的礼制进行。在栎阳北边也设置了灵文侯夫人陵园,所有礼仪都和灵文侯陵园一样。薄太后认为母家是魏王的后代,她的父母早逝,魏氏家族中有人侍奉薄太后很尽力,于是下令恢复魏氏家族地位,分别按照亲疏程度接受赏赐。薄氏家族中有一人被封侯。
  薄太后比文帝去世晚两年,在景帝前元二年(前155)去世,葬在南陵。由于吕后在长陵与高祖合葬,所以她特为自己单独起建陵墓,靠近孝文帝的霸陵。


  窦太后,①赵之清河观津人也。②吕太后时,窦姬以良家子入宫侍太后。
  太后出宫人以赐诸王,各五人,窦姬与在行中。窦姬家在清河,欲如赵近家,请其主遣宦者吏:③“必置我籍赵之伍中。”宦者忘之,误置其籍代伍中。
  籍奏,诏可,当行。窦姬涕泣,怨其宦者,不欲往,相强,乃肯行。至代,代王独幸窦姬,生女嫖,④后生两男。而代王王后生四男。先代王未入立为帝而王后卒。及代王立为帝,而王后所生四男更病死。孝文帝立数月,公卿请立太子,而窦姬长男最长,立为太子。立窦姬为皇后,女嫖为长公主。其明年,立少子武为代王,已而又徙梁,是为梁孝王。
注①索隐按:皇甫谧云名猗房。
注②正义在冀州枣强县东北二十五里。
注③正义谓宦者为吏,主发遣宫人也。
注④索隐音疋消反。

  窦太后,赵国清河观津人。吕太后的时候窦姬由良家女子选入宫中服侍太后。后来太后把一宫女遣送出宫赐给各诸侯王,每王五人,窦姬就在这批宫女之中。窦姬家 在清河,想到赵国离家较近,就请求主管遣送的宦官:“一定把我的名册放在去赵国的队伍里。”宦官把这件事忘了,错把她的名册放到去代国的队伍中了。名册上 奏,诏令说可以,应该启程了。窦姬痛哭流涕,理怨那个宦官,不想去,强制她走,她才肯动身。到了代国,代王偏偏只宠爱窦姬,生下女儿叫嫖(piāo, 飘),后来又生了两个男孩。

  窦皇后亲蚤卒,葬观津。①于是薄太后乃诏有司,追尊窦后父为安成侯,母曰安成夫人。令清河置园邑二百家,长丞奉守,比灵文园法。
注①索隐按:挚虞注决录云“窦太后父少遭秦乱,隐身渔钓,坠泉而死。景帝立,太后遣使者填父所坠渊,起大坟于观津城南,人闲号曰窦氏青山也”。

  代王王后生了四个男孩子。在代王尚未入朝立为皇帝之前王后就死了,等到代王立为皇帝,王后所生的四个男孩子也接连病死。孝文帝即位几个月之后,公卿大臣请 求立太子,窦姬的长子年龄最大,被立为太子。窦姬也被立为皇后,女儿刘嫖为长公主。第二年,立小儿子刘武为代王,不久又迁徙到梁国,这就是梁孝王。

  窦皇后兄窦长君,①弟曰窦广国,字少君。②少君年四五岁时,家贫,为人所略卖,其家不知其处。传十余家,至宜阳,为其主入山作炭,*(寒)**[暮]*卧岸下百余人,岸崩,尽压杀卧者,少君独得脱,不死。自卜数日当为侯,从其家之长安。③闻窦皇后新立,家在观津,姓窦氏。广国去时虽小,识其县名及姓,又常与其姊采桑堕,用为符信,上书自陈。窦皇后言之于文帝,召见,问之,具言其故,果是。又复问他何以为验?对曰:“姊去我西时,与我决于传舍中,④丐沐沐我,⑤请食饭我,乃去。”于是窦后持之而泣,泣涕交横下。侍御左右皆伏地泣,助皇后悲哀。乃厚赐田宅金钱,封公昆弟,家于长安。 ⑥
注①索隐按:决录云建字长君。
注②正义括地志云:“窦少君墓在冀州武邑县东南二十七里。”
注③索隐谓从逐其宜阳之主人家,而皆往长安也。
注④索隐决者,别也。传音转。传舍谓邮亭传置之舍。盖窦后初入宫时,别其弟于
传舍之中也。
注⑤索隐丐音盖。丐者,乞也。沐,米潘也。谓后乞潘为弟沐。
注⑥索隐按:公亦祖也,谓皇后同祖之昆弟,如窦婴即皇后之兄子之比,亦得家于长安。故刘氏云“公昆弟谓广国等”。

  窦皇后的双亲早已去世,葬在观津。这时薄太后就下诏有关官员,追尊窦皇后父亲为安成侯,母亲为安成夫人。下令清河设置二百户的园邑,由长丞侍奉看守,一切都按灵文园的做法。
  窦皇后的哥哥窦长君,弟弟叫窦广国,字少君。少君四五岁的时候,家境贫穷,被人掠去后出卖,他家中不知他被卖在何处。又转卖了十几家,卖到宜阳。他为主人 进山烧炭,晚上一百多人躺在山崖下睡觉,山崖崩塌,把睡在下边的人全都压死了,只有少君脱险,没有被压死。他自己算了一卦,断定他几天之内要被封侯,于是 就从主人家去了长安。听说窦皇后是刚被封立的,她的家乡在观津,姓窦氏。广国离家时年龄虽小,也还知道县名和自家的姓,又曾和姐姐一起采桑,从树上掉下 来,把这些事做为证据,上书陈述自己的经历。窦皇后把这件事告诉文帝,广国即被召见,问他,他详细说明了情况,果然不错。又问他还能用什么来验证,他回答 说:“姐姐离开我西去的时候,和我在驿站宿舍里诀别,姐姐讨来米汤给我洗头,又要来食物给我吃,然后才离去。”于是窦后就拉住弟弟痛哭起来,涕泪纵横流 下。左右侍从也都趴伏在地上哭泣,一起为皇后助哀。于是赏赐他很多田地、房屋和金钱,又分封与皇后同祖的窦氏兄弟,让他们迁居到长安。


  绛侯﹑灌将军等曰:“吾属不死,命乃且县此两人。两人所出微,不可不为择师傅宾客,又复效吕氏大事也。”于是乃选长者士之有节行者与居。窦长君﹑少君由此为退让君子,不敢以尊贵骄人。
  窦皇后病,失明。文帝幸邯郸慎夫人﹑尹姬,皆毋子。孝文帝崩,孝景帝立,乃封广国为章武侯。①长君前死,封其子彭祖为南皮侯。②吴楚反时,窦太后从昆弟子窦婴,任侠自喜,将兵,以军功为魏其侯。③窦氏凡三人为侯。
注①索隐地理志县名,属勃海。正义括地志云:“沧州鲁城县。”
注②索隐地理志县名,属勃海。正义括地志云:“故南皮城在沧州南皮县北四里,汉南皮县也。”
注③索隐地理志县名,属琅邪。

  绛侯周勃、将军灌婴等人说:“我们这些人不死,可是命都悬在窦氏兄弟二人的手里。这两个人出身低微,不能不给他们挑选师傅和宾客,否则,又会再次效法吕氏 阴谋叛乱。”于是就挑选年长有德、品行端正的士人和他俩在一起。窦长君、少君从此成为谦逊礼让的君子,不敢倚仗他们的尊贵对人骄横傲慢。
  窦皇后生病,双目失明。文帝宠幸邯郸慎夫人、尹姬,都没有有生子。孝文帝去世,孝景帝即位,封广国为章武侯。长君已先去世,就封他的儿子彭祖为南皮侯。 吴、楚七国叛乱时,窦太后党兄弟的儿子窦婴,喜欢仗义行侠,就由他领兵平叛,因有战功被封为魏其( jī,机)侯。窦氏共有三人被封侯。


  窦太后好黄帝﹑老子言,帝及太子诸窦不得不读黄帝﹑老子,尊其术。
  窦太后后孝景帝六岁*(建元六年)*崩,①合葬霸陵。遗诏尽以东宫金钱财物赐长公主嫖。
注① 索隐是当武帝建元六年,此文是也。而汉书作“元光”,误。

  窦太后爱好黄帝、老子的学说,皇帝、太子以及所有窦氏子弟都不得不读《黄帝》、《老子》,尊奉黄老的学术。
  窦太后比景帝晚六年去世,她与文帝合葬在霸陵。遗下诏书把东宫的金钱财物全部赐给长公主刘嫖。


  王太后,①槐里人,②母曰臧儿。臧儿者,故燕王臧荼孙也。臧儿嫁为槐里王仲妻,生男曰信,与两女。③而仲死,臧儿更嫁长陵田氏,生男蚡、胜。
  臧儿长女嫁为金王孙妇,生一女矣,而臧儿卜筮之,曰两女皆当贵。因欲奇两女,④乃夺金氏。金氏怒,不肯予决,乃内之太子宫。太子幸爱之,生三女一男。男方在身时,王美人梦日入其怀。以告太子,太子曰:“此贵征也。”未生而孝文帝崩,孝景帝□位,王夫人生男。⑤
注①索隐按:皇甫谧云名□。音志。
注②索隐按:地理志右扶风槐里,本名废丘。正义括地志云:“犬丘故城一名槐里,
亦曰废丘,城在雍州始平县东南十里也。”
注③索隐□后及儿姁也。
注④索隐奇者,异之也。汉书作“倚”。倚者,依也。
注⑤索隐即武帝也。汉武故事云“帝以乙酉年七月七月日生于猗兰殿”。

  王太后,槐里人,母亲叫臧儿。臧儿是原来的燕王臧荼的孙女。臧儿先嫁给槐里王仲为妻,生个儿子名叫信,还有两个女儿。后来王仲死了,臧儿又改嫁给长陵田 氏,生了儿子田(fé,焚)、田胜。臧儿的长女嫁给金王孙为妻,生了一个女儿,臧儿为子女算封,结果说她的两个女儿都该是贵人。因为她想要倚仗两个女儿, 就把女儿从金氏家中强行接回。金氏很愤怒,不肯和妻子断绝,臧儿就把女儿送进太子宫中。太子很宠爱她,生了三女一男。当男孩还在胎孕的时候,王美人梦见太 阳投入她的怀中。她把这个梦告诉太子,太子说:“这是大贵的征兆。”还没降生时孝文帝就去世了,孝景帝即位后,王夫人生下这个男孩。

  先是臧儿又入其少女儿姁,①儿姁生四男。②
注①索隐况羽反。
注②索隐谓广川王越﹑胶东王寄﹑清河王乘﹑常山王舜也。

  先前臧儿又把她的小女儿儿姁送进宫中,儿姁生了四个男孩。

  景帝为太子时,薄太后以薄氏女为□。及景帝立,立□曰薄皇后。皇后毋子,毋宠。薄太后崩,废薄皇后。
  景帝长男荣,其母栗姬。栗姬,齐人也。立荣为太子。长公主嫖有女,欲予为□。栗姬妒,而景帝诸美人皆因长公主见景帝,得贵幸,皆过栗姬,①栗姬日怨怒,谢长公主,不许。长公主欲予王夫人,王夫人许之。长公主怒,而日谗栗姬短于景帝曰:“栗姬与诸贵夫人幸姬会,常使侍者祝唾其背,挟邪媚道。”
景帝以故望之。②
注①索隐过音戈。谓踰之。
注②索隐望犹责望,谓恨之也。

  景帝做太子的时候,薄太后选了一个薄氏的女儿做他的妃子。到景帝即位,这个妃子就被立为薄皇后。皇后没有生子,不爱宠爱。薄太后一去世,薄皇后就被废了。
  景帝的长子刘荣,他的母亲是栗姬。栗姬是齐人。刘荣被立为太子。长公主刘嫖有个女儿,想给太子做妃子。栗姬好嫉妒,景帝的几位美人都是靠长公主而见到景帝 的,她们得到的尊贵和宠爱都超过了栗姬,栗姬天天怨怒,为此就谢绝了长公主的要求,不应允亲事。长公主想把女儿给王夫人的儿子,王夫人就答应了。长公主为这件事生气,就常常在景帝面前讲栗姬的坏话说:“栗姬和各位贵夫人及宠姬聚会,常常让侍从在他们背后吐口水诅咒,施用妖邪惑人的道术。”景帝因此恼恨栗姬。


  景帝尝体不安,心不乐,属诸子为王者于栗姬,曰:“百岁后,善视之。”栗姬怒,不肯应,言不逊。景帝恚,心嗛之而未发也。①
注①索隐嗛音衔。衔谓恨也。

  景帝曾有一次身体不好,心中不乐,就把被封王的儿子们都托付给栗姬,对他说:“我死了以后,你要好好照顾他们。”栗姬生气,不肯答应,并且出言不逊。景帝很气愤,怀恨在心而没有发作。

  长公主日誉王夫人男之美,景帝亦贤之,又有曩者所梦日符,计未有所定。王夫人知帝望栗姬,因怒未解,阴使人趣大臣立栗姬为皇后。大行奏事①毕,曰:“‘子以母贵,母以子贵’,②今太子母无号,宜立为皇后。”景帝怒曰: “是而所宜言邪!”遂案诛大行,而废太子为临江王。栗姬愈恚恨,不得见,以忧死。卒立王夫人为皇后,其男为太子,封皇后兄信为盖侯。③
注①索隐大行,礼官。行音衡。
注②索隐此皆公羊传文。
注③索隐地理志盖县属太山。

  长公主天天称赞王夫人儿子的优点,景帝也认为他德才兼备,又有从前他母亲梦日入怀的祥兆,主意还没定下来。王夫人知道景帝怨恨栗姬,趁他怒气未消,暗中派人催促大臣奏请立栗姬为皇后。一次朝会大行官奏事完了,又说:“‘儿子因母亲而尊贵,母亲因儿子而尊贵’,如今太子的母亲还没有封号,应当立为皇后。”景帝发怒说:“这是你应该讲的话吗!”结果竟论罪处死了大行官,并废了太子,改封他为临江王。栗姬更加怨恨,不能再见到景帝,不久,因忧伤而死。王夫人终于被立为皇后,他的儿子立为太子,皇后的哥哥王信被封为盖侯。

  景帝崩,太子袭号为皇帝。尊皇太后母臧儿为平原君。①封田蚡为武安侯,②胜为周阳侯。③
注①正义德州县也。
注②索隐地理志县名,属魏郡。正义括地志云:“武安故城在洛州武安县西南七里,六国时赵邑,汉武安县城也。”
注③索隐地理志县名,属上郡。正义括地志云:“周阳故城在绛州闻喜县东二十九里也。”

  景帝去世,太子继位为皇帝。尊皇太后的母亲臧儿为平原君。封田蚡为武安侯,田胜为周阳侯。

  景帝十三男,一男为帝,十二男皆为王。而儿姁早卒,其四子皆为王。王太后长女号日平阳公主,①次为南宫公主,②次为林虑公主。③
注①正义括地志云:“平阳故城□晋州城西面,今平阳故城东面也。城记云尧筑也。”
注②正义南宫,冀州县也。
注③索隐县名,属河内。本名隆虑,避殇帝讳,改名林虑。虑音庐。正义林虑,相州县也。

  景帝有十三个儿子,一个儿子做了皇帝,十二个儿子都封为王。儿姁早逝,她的四个儿子也都封为王。王太后的长女封号是平阳公主,次女是南宫公主,三女是林虑(lú,卢)公主。

  盖侯信好酒。田蚡﹑胜贪,巧于文辞。王仲蚤死,葬槐里,追尊为共侯,置园邑二百家。及平原君卒,从田氏葬长陵,置园比共侯园。而王太后后孝景帝十六岁,以元朔四年崩,合葬阳陵。①王太后家凡三人为侯。
注①正义括地志云:“阳陵在雍州咸阳县东四十里。”

  盖侯王信好饮酒。田蚡、田胜贪婪,善用文辞巧辩。王仲早死,葬在槐里,追尊为共侯,设置了二百户的园邑。等到平原君去世,跟田氏一起葬在长陵,设置的陵园 同共侯陵园一样。王太后比孝景帝晚死年十六年,在元朔四年(前125)去世,与景帝合葬在阳陵。王太后家共有三人被封侯。

  韂皇后字子夫,生微矣。盖其家号曰韂氏,①出平阳侯邑。②子夫为平阳主讴者。武帝初□位,数岁无子。平阳主求诸良家子女十余人,饰置家。武帝祓③霸上还,因过平阳主。主见所侍美人。上弗说。既饮,讴者进,上望见,独说韂子夫。是日,武帝起更衣,子夫侍尚衣轩中,得幸。④上还坐,驩甚。
  赐平阳主金千斤。主因奏子夫奉送入宫。子夫上车,平阳主拊其背曰:“行矣,强饭,勉之!□贵,无相忘。”入宫岁余,竟不复幸。武帝择宫人不中用者,斥出归之。韂子夫得见,涕泣请出。上怜之,复幸,遂有身,尊宠日隆。召其兄韂长君弟青为侍中。而子夫后大幸,有宠,凡生三女⑤一男。男名据。⑥
注①正义韂青传云:“父郑季为吏,给事平阳侯家,与侯妾韂媪通,生青,故冒韂氏。”
注②集解徐广曰:“平阳侯曹寿尚平阳公主。”
注③集解徐广曰:“三月上巳,临水祓除谓之禊。吕后本纪亦云‘三月祓还过轵道’。盖与‘游’字相似,故或定之也。”索隐苏林音废,今亦音拂,谓祓禊之,游水自洁,故曰祓除。
注④正义尚,主也。于主衣车中得幸也。
注⑤索隐按:谓诸邑﹑石邑及韂长公主后封当利公主是。
注⑥索隐□戾太子也。

  卫皇后字子夫,生在微贱之家。大概她家号称卫氏,在平阳侯封地以内。子夫是平阳公主的歌姬。武帝新即位,几年没有儿子。平阳公主挑选了十几个良家女子,装 饰起来留在家里。武帝在霸上参加除灾求福的礼仪回来,顺便到平阳公主家。公主让侍奉的美人都出来见武帝,武帝都不喜欢。饮酒之后,歌姬进来,武帝看见后, 唯独喜欢卫子夫。这天,武帝起身换衣服,子夫在皇帝的衣车中侍奉,得到亲幸。武帝回到座位上,特别高兴,赐给平阳公主黄金千斤。公主趁机奏请把卫子夫奉送 入宫。子夫上车后,平阳公主抚着她的背说:“走吧,好好吃饭,努力吧!如果尊贵了,别把我忘了。”子夫入宫一年多,竟然没有再得亲幸。武帝把不中用的宫人 挑出来,让她们出宫回家。卫子夫因而得见武帝,她哭泣着请求出宫。皇上怜爱她,再次亲幸,于是有了身孕,一天比一天更受尊宠。武帝召见她的哥哥卫长君和弟 弟卫青任侍中。子夫后来大得亲幸,倍受宠爱,共生了三个女儿一个儿子,儿子名叫据。

  初,上为太子时,娶长公主女为妃。立为帝,妃立为皇后,姓陈氏,①无子。
  上之得为嗣,大长公主有力焉,②以故陈皇后骄贵。闻韂子夫大幸,恚,几死者数矣。上愈怒。陈皇后挟妇人媚道,其事颇觉,于是废陈皇后,③而立韂子夫为皇后。
注①索隐汉武故事云“后名阿娇”即长公主嫖女也。曾祖父婴,堂邑侯,传至父午,尚长公主,生后。
注②集解徐广曰:“即景帝姊嫖也。”
注③索隐按:汉书云“女子楚服等坐为皇后咒诅,大逆无道,相连诛者三百人”,乃废后居长门宫。故司马相如赋云“陈皇后别在长门宫,怨闷悲思,奉黄金百斤为相如取酒,乃为作颂以奏,皇后复亲幸”。作颂信有之也,复亲幸之恐非实也。

  当初,皇上做太子的时候,娶了长公主的女儿做妃子,他即位为皇帝,妃子就立为皇后,姓陈氏,没有生子。皇上能够继承帝位,大长公主出力不小,因此陈皇后骄 横高傲。听说卫子夫大受亲幸,非常气愤,好几次几乎要死。皇上也更加生气。陈皇后施用妇人惑人的邪术,武帝对此事颇有觉察,于是就废了陈皇后,立卫子夫为皇后。

  陈皇后母大长公主,景帝姊也,数让武帝姊平阳公主曰:“帝非我不得立,已而□捐吾女,壹何不自喜而倍本乎!”平阳公主曰:“用无子故废耳。”陈皇后求子,与医钱凡九千万,然竟无子。
  韂子夫已立为皇后,先是韂长君死,乃以韂青为将军,击胡有功,封为长平侯。
①青三子在襁褓中,皆封为列侯。及韂皇后所谓姊韂少儿,少儿生子霍去病,以军功封冠军侯,②号骠骑将军。青号大将军。立韂皇后子据为太子。韂氏枝属以军功起家,五人为侯。
注①索隐地理志县名,属汝南。
注②索隐子夫姊少儿之子去病封也。地理志冠军属河阳。

  陈皇后的母亲大长公主是景帝的姐姐,多次责备武帝的姐姐平阳公主说:“皇帝没有我就不能即位,过后竟抛弃了我的女儿,怎么这样不自爱而忘了呢!”平阳公主说道:“是没有儿子的缘故才废的。”陈皇后渴求得子,求医生花费的钱有九千万之多,然而终于未能生子。
  卫子夫立为皇后的时候,卫长君已先死了,就让卫青为将军,因抗击胡人胡功,封他为长平侯。他的三个儿子还在襁褓之中,也都被封为列侯。至于卫皇后所说的姐姐卫少儿,她生的儿子霍去病,因有战功被封为冠军侯,号称骠骑将军。卫青号称大将军。卫皇后的儿子刘据被立为太子。卫氏的亲族以军功起家,有五人被封侯。


  及韂后色衰,赵之王夫人①幸,有子,为齐王。
注①索隐生齐王闳。

  到卫皇后姿色衰老了,赵国的王夫人受宠幸,有儿子,被封为齐王。

  王夫人蚤卒。而中山李夫人①有宠,有男一人,为昌邑王。②
注①索隐生昌邑哀王髆。
注②正义名贺。

  王夫人早逝。中山李夫人受宠,生了一个儿子,被封为昌邑王。  

  李夫人蚤卒,①其兄李延年以音幸,号协律。协律者,故倡也。兄弟皆坐奸,族。是时其长兄广利为贰师将军,伐大宛,不及诛,还,而上既夷李氏,后怜其家,乃封为海西侯。②
注①索隐李延年之女弟。汉书云“帝悼之,李少翁致其形,帝为作赋”。此史记以为王夫人最宠,武帝悼惜。新论亦同史记为王夫人。
注②正义汉武帝令李广利征大宛,国近西海,故号海西侯也。

  李夫人早逝,她的哥哥李延年因精于音律而得宠,封为协律官。所谓协律,就是从前的歌舞艺人。他们兄弟都因犯淫乱后宫罪而被灭族。当时她的长兄李广利为贰师将军,正在征讨大宛,没有被杀,回到长安,皇上已经诛灭了李氏,后来又怜悯他这一家,才把他封为海西侯。

  他姬子二人为燕王﹑广陵王。①其母无宠,以忧死。
注①索隐汉书云李姬生广陵王胥﹑燕王旦也。

  别的皇妃还有两个儿子是燕王、广陵王。他们的母亲不受宠爱,因忧伤而死。

  及李夫人卒,则有尹婕妤之属,更有宠。然皆以倡见,非王侯有土之士女,不可以配人主也。
  褚先生曰:①臣为郎时,问习汉家故事者钟离生。曰:王太后在民闲时所生*(子)*①*女者,②父为金王孙。王孙已死,景帝崩后,武帝已立,王太后独在。而韩王孙名嫣素得幸武帝,承闲白言太后有女在长陵也。武帝曰:“何不蚤言!”乃使使往先视之,在其家。武帝乃自往迎取之。跸道,先驱旄骑出横城门,③乘舆驰至长陵。当小市西入里,里门闭,暴开门,乘舆直入此里,通至金氏门外止,使武骑围其宅,为其亡走,身自往取不得也。□使左右髃臣入呼求之。家人惊恐,女亡匿内中黙下。扶持出门,令拜谒。武帝下车泣曰:“嚄!④大姊,何藏之深也!”诏副车载之,回车驰还,而直入长乐宫。行诏门着引籍,⑤通到谒太后。太后曰:“帝倦矣,何从来?”帝曰:“今者至长陵得臣姊,与俱来。”顾曰:“谒太后!”太后曰:“女某邪?”曰:“是也。”太后为下泣,女亦伏地泣。武帝奉酒前为寿,奉钱千万,奴婢三百人,公田百顷,甲第,以赐姊。太后谢曰:“为帝费焉。”于是召平阳主﹑南宫主﹑林虑主三人俱来谒见姊,因号曰修成君。有子男一人,女一人。男号为修成子仲,⑥女为诸侯王王后。⑦此二子非刘氏,以故太后怜之。修成子仲骄恣,陵折吏民,皆患苦之。
注①正义疑此元成之闲褚少孙续之也。
注②集解徐广曰:“名俗。”正义按:后封修成君者。
注③集解如淳曰:“横音光。三辅黄图云北面西头门。”正义括地志云:“渭桥本名横桥,架渭水上,在雍州咸阳县东南二十二里。”按:此桥对门也。
注④索隐乌百反。盖惊怪之辞耳。正义嚄,啧,失声惊□貌也。
注⑤正义武帝道上诏令通名状于门使,引入至太后所。
注⑥索隐金氏甥,修成君之子也。而名仲者,又与大外祖王氏同字,恐非也。
注⑦集解徐广曰:“嫁为淮南王安太子□也。”

  到李夫人去世后,又有尹婕(jié,杰)妤(yú,于)之流交替受宠,然而她们都是以歌女的身份得见武帝,不是有封地的王侯之家的女子,不应该和皇帝匹配。
  褚先生说:我任郎官的时候,问过熟习汉家旧事的锺离生。据他说:王太后在民间时所生的一个女儿,父亲是金王孙。王孙已经死了,景帝去世后,武帝即位,只有 王太后还在。韩王孙名叫嫣的人平时受到武帝的宠爱,他趁机会谈起太后有个女儿在长陵。武帝说:“怎么不早说!”  于是派人先去看一看,正好在家。武帝就亲自 前去迎接她。路上清道禁行,先驱警卫的骑兵出横城门,武帝乘坐的车飞驰到长陵。在小市的西边进入里巷,里门关闭着,用力打开门,武帝乘的车一直进入里中, 到达金氏门外才停下来,马上派武装骑兵包围这座宅院,为的是她如果逃跑,亲自来接也接不着了。随即派左右群臣进去呼喊寻找。
  金氏家里人人惊恐,金女躲藏在内室的床下。找到后扶着她出门,让她拜见皇上。武帝下车哭着说:“哎呀!大姐,怎么藏得这么深哪!”下令副车载上她,掉转车 子飞驰回城,直入长乐宫。武帝在行车途中就诏令看守宫门的人把自己的名帖向太后通报,车一到就去拜见太后。太后说:“皇上疲倦了,从哪里来呀?”武帝说: “今天到长陵找到了我的姐姐,和她一起来了。”回过头来对姐姐说:“拜见太后!”太后说:“你是我那个女儿吗?”回答说:“是呀。”太后落泪哭泣,女儿也 伏在地上哭泣。武帝捧着酒到跟前来为太后和姐姐祝贺,拿出一千万钱,三百名奴婢,一百顷公田,上等宅第,赐给姐姐。太后道谢说:“让皇上破费了。”于是又 召来平阳公主、南宫公主和林虑公主三人都来拜见姐姐,给她的封号是修成君。她有一个儿子,一个女儿。儿子号为修成子仲,女儿做了诸侯王的王后。这两个孩子 不出于刘氏,因此太后怜爱他们。修成子仲骄横放纵,常常欺凌压迫官吏和百姓,人们都为此而忧虑苦恼。


  韂子夫立为皇后,后弟韂青字仲卿,以大将军封为长平侯。四子,长子伉为侯世子,侯世子常侍中,贵幸。其三弟皆封为侯,各千三百户,一曰阴安侯,①二曰发干侯,②三曰宜春侯,③贵震天下。天下歌之曰:“生男无喜,生女无怒,独不见韂子夫霸天下!”
注①索隐名不疑。地理志县名,属魏郡。正义括地志云:“阴安故城魏州顿丘县北六十里也。”
注②索隐名登。地理志县名,属东郡。正义括地志云:“发干故城在博州堂邑县西南二十三里。”
注③索隐名伉。地理志宜春,县名,属汝南。正义括地志云:“宜春故城在豫州汝阳县西六十七里。”

  卫子夫立为皇后之后,她的弟弟卫青字仲卿,以大将军的职位被封为长平侯。他有四个儿子,长子卫伉是准备继承爵位的世子,他曾任皇帝侍从官侍中,尊贵受宠。 卫伉的三个弟弟都被封侯,各给封地一千三百户,一个叫阴安侯,一个叫发干(阴平)侯,一个叫宜春侯,他们的富贵震动天下。天下流传这样一首歌谣:“生儿不必太高兴,生女莫把怒气发,难道没有看到卫子夫霸天下!”

  是时平阳主寡居,当用列侯尚主。主与左右议长安中列侯可为夫者,皆言大将军可。主笑曰:“此出吾家,常使令骑从我出入耳,柰何用为夫乎?”左右侍御者曰:“今大将军姊为皇后,三子为侯,富贵振动天下,主何以易之乎?”于是主乃许之。言之皇后,令白之武帝,乃诏韂将军尚平阳公主焉。
  褚先生曰:丈夫龙变。传曰:“蛇化为龙,不变其文;家化为国,不变其姓。”
  丈夫当时富贵,百恶灭除,光耀荣华,贫贱之时何足累之哉!
  武帝时,幸夫人尹婕妤。①邢夫人号娙娥,②觽人谓之“娙何”。娙何秩比中二千石,③容华秩比二千石,④婕妤秩比列侯。常从婕妤迁为皇后。
注①索隐韦昭云“婕,承;妤,助也”。一云“美好也”。声类云幸也,字亦从女。汉旧仪云“皇后为婕妤下舆,礼比丞相也”。
注②索隐服虔云“娙音近妍”。徐广音五耕反。邹诞生音茎。字林音五经反。
说文云“娙,长也,好也”。许慎云“秦晋之闲谓好为娙”。又方言曰“美貌谓之娥”。汉旧仪云“娙娥秩比将军﹑御史大夫”。
注③索隐按:崔浩云“中犹满也。汉制九卿已上秩一岁满二千斛”。又汉官仪云“中二千石俸月百八十斛”。
注④索隐按:二千石是郡守之秩。汉官仪云“其俸月百二十斛”。又有真二千石者,如淳云“诸侯王相在郡守上,秩真二千石”。汉律真二千石俸月二万。按是二万斗也,则二万斗亦是二千石也。崔浩云“列卿已上秩石皆正二千石”。按此则是真二千石也。其云中二千石,亦不满二千,盖千八九百耳。此崔氏之说,今兼引而解之。

  当时平阳公主守寡,应该选一位列侯做她的丈夫。公主和左右侍从议论长安城里的列侯谁可以做她的丈夫,都说大将军卫青可以。公主笑着说:“这是从我们家出去 的人,我常常让他骑马跟随我出入,怎能让他做我的丈夫呢?”左右侍从们说:“如今大将军的姐姐是皇后,她的三个儿子都封侯了,富贵震动天下,公主怎么倒把 他看轻了呢?”于是公主才同意了。把此事告诉皇后,皇后让禀告武帝,武帝就诏令卫将军做平阳公主的丈夫。
  褚先生说:“丈夫可以像龙那样变化。书传上面说:“蛇变成龙,不会改变它的花纹;家变成了国,不会改变它的姓氏。”丈夫在富贵的时候,有多少污点都可以被掩盖消除,变得光彩荣耀,贫贱时候的事情怎么能够牵累他呢!
  武帝时,宠爱过夫人尹婕妤。邢夫人官号邢(xíng,型)娥,人们都叫她“邢何”。邢何的品级相当于俸禄中二千石的官,容华的品级相当于列侯。曾有人从婕妤升为皇后。


  尹夫人与邢夫人同时并幸,有诏不得相见。尹夫人自请武帝,愿望见邢夫人,帝许之。□令他夫人饰,从御者数十人,为邢夫人来前。尹夫人前见之,曰:“此非邢夫人身也。”帝曰:“何以言之?”对曰:“视其身貌形状,不足以当人主矣。”于是帝乃诏使邢夫人衣故衣,独身来前。尹夫人望见之,曰:“此真是也。”
  于是乃低头俛而泣,自痛其不如也。谚曰:“美女入室,恶女之仇。”
  褚先生曰:浴不必江海,要之去垢;马不必骐骥,要之善走;士不必贤世,要之知道;女不必贵种,要之贞好。传曰:“女无美恶,入室见妒;士无贤不肖,入朝见嫉。”
  美女者,恶女之仇。岂不然哉!
  钩弋夫人①姓赵氏,②河闲人也。得幸武帝,生子一人,昭帝是也。武帝年七十,乃生昭帝。昭帝立时,年五岁耳。③
注①索隐按:夫人姓赵,河闲人。汉书云“武帝过河闲,望气者言此有奇女,天子乃使使召之。女两手皆拳,上自披之,手□时伸。由是幸,号曰拳夫人。
后居钩弋宫,号曰钩弋夫人”。列仙传云“发手得一玉钩,故号焉”。汉武故事云“宫在直城门南”。庙记云“宫有千门万户,不可记名也”。正义括地志云:“钩弋宫在长安城中,门名尧母门也。”
注②索隐按汉书,昭帝□位,追尊太后父赵父为顺成侯。
注③集解徐广曰:“武帝崩年正七十,昭帝年八岁耳。”索隐按:徐广依汉书,以武帝年七十崩,崩时昭帝年八岁。此褚先生之记。汉书云“元始三年,昭帝生”,误也。按:元始当为太始。

  尹夫人与邢夫人同时被亲幸,武帝有诏令两人不能相见。有一次尹夫人亲自请求武帝,希望能看见邢夫人,武帝答应了。就让另一位夫人修饰起来,跟随的侍从有几 十人,假冒邢夫人来到面前。尹夫人走上前去见她,说:“这不是邢夫人人。”武帝说:“为什么这样讲呢?”尹夫人回答说:“看她的身段相貌姿态,不足以匹配 皇上。”于是武帝就下令让邢夫人穿上旧衣服,单独前来。尹夫人远远看见她就说:“这才是直的。”于是就低头哭泣,自己伤心不如邢夫人。谚语说:“美女进 屋,就是丑女的仇人。”
  褚先生说:洗澡不必非到江海去,主要是能除去污垢;骑马不必是有名的骏马,主要是善于奔跑;士人不必都要超出世上一般人,主要是应懂得道理;女子不必是出 身高贵,主要是应贞洁美好。书传上面说:“女子不论美丑,一进家室就会被人嫉妒;士人不论贤与不贤,一入朝廷就会被人嫉妒。”美女是丑女的仇人,难道不对 吗!
  鉤弋夫人,姓赵氏,河间人。得到武帝宠幸,生了一个儿子,就是昭帝。武帝七十岁的时候才生昭帝。昭帝即位时刚刚五岁。


  韂太子废后,未复立太子。而燕王旦上书,愿归国入宿韂。武帝怒,立斩其使者于北阙。
  上居甘泉宫,召画工图画周公负成王也。于是左右髃臣知武帝意欲立少子也。
  后数日,帝谴责钩弋夫人。夫人脱簪珥叩头。帝曰:“引持去,送掖庭狱!”夫人还顾,帝曰:“趣行,女不得活!”夫人死云阳宫。①时暴风扬尘,百姓感伤。使者夜持棺往葬之,②封识其处。
注①索隐按:三辅故事云“葬甘泉宫南。后昭帝起云陵,邑三千户”。汉武故事云“既殡,香闻十里,上疑非常人,发棺视之,无尸,衣履存焉”。正义括地志云:“云阳宫,秦之甘泉宫,在雍州云阳县西北八十里。秦始皇作甘泉宫,去长安三百里,黄帝以来祭圜丘处也。”
注②正义括地志云:“云阳陵,汉钩弋夫人陵也,在云阳县西北五十八里。孝武帝钩弋赵婕妤,昭帝之母,齐人,姓赵。少好清静,六年卧病,右手卷,饮食少。望气者云‘东北有贵人’,推而得之。召到,姿色甚佳。武帝持其手伸之,得玉钩,后生昭帝。武帝末年杀夫人,殡之而尸香一日。昭帝更葬之,棺但存丝履也。宫记云‘武帝思之,为起通灵台于甘泉,常有一青鸟集台上往来,至宣帝时乃止’。”

  卫太子被废以后,没有重新立太子。而燕王刘旦上书,愿意回到京城入宫任警卫之职。武帝生气,立刻在北阙把燕王使者问斩。
  皇上住在甘泉宫,召画工画了一幅周公背负成王的画图。于是左右群臣知道武帝想要立小儿子为太子。过了几天,武帝谴责鉤弋夫人。夫人摘下民簪耳饰等叩头请罪。武帝说:“把她拉走,送到掖庭狱!”夫人回过头来看着,武帝说:“快走,你活不成了!”夫人死在云阳宫。死的时候暴风刮得尘土飞扬,百姓也都很悲伤。 使者夜里拉着棺材去埋葬,在埋葬的地方做了标志。


  其后帝闲居,问左右曰:“人言云何?”左右对曰:“人言且立其子,何去其母乎?”帝曰:“然。是非儿曹愚人所知也。往古国家所以乱也,由主少母壮也。
  女主独居骄蹇,淫乱自恣,莫能禁也。女不闻吕后邪?”故诸为武帝生子者,无男女,其母无不谴死,岂可谓非贤圣哉!昭然远见,为后世计虑,固非浅闻愚儒之所及也。谥为“武”,岂虚哉!

  事后,武帝闲时问左右说:“人们都说些什么?”左右回答说:“人们说就要立她的儿子了,为什么要除掉他的母亲呢?”武帝说:“是的。这不是小孩子们和愚人 所能理解的。古时候国家所以出乱子,就是由于君主年少,而他的母亲正在壮年。女子独居,骄横傲慢,淫乱放纵,没有人能禁止。你们没有听说过吕后的事吗?” 因此,所有为武帝生过孩子的,无论是男是女,他们的母亲没有不被谴责处死的,难道能说这就不是圣贤了吗?这样明确的远见,为后世深思熟虑,本来就不是那些 见闻浅陋的愚儒所能达到的。谥号为“武”,难道是虚名吗!

  【索隐述赞】礼贵夫妇,易□乾坤。配阳成化,比月居尊。河洲降淑,天曜垂轩。德着任﹑姒,庆流娀﹑嫄。逮我炎历,斯道克存。吕权大宝,窦喜玄言。
自兹已降,立嬖以恩。内无常主,后嗣不繁。

读完之后,觉得其中的一段说的非常有理:
“褚先生说:洗澡不必非到江海去,主要是能除去污垢;骑马不必是有名的骏马,主要是善于奔跑;士人不必都要超出世上一般人,主要是应懂得道理;女子不必是出身高贵,主要是应贞洁美好。书传上面说:“女子不论美丑,一进家室就会被人嫉妒;士人不论贤与不贤,一入朝廷就会被人嫉妒。”美女是丑女的仇人,难道不对吗!”

0 comments:

Related posts